Exploring the Cham Script to Develop the Transliteration Application for Cham Latin to Cham Script

Authors

  • Van Ngoc Sang Department of Educational Technology, University Teknologi Malaysia, 81310 UTM Johor Bahru, Johor, Malaysia
  • Mohamad Bilal Ali Department of Educational Technology, University Teknologi Malaysia, 81310 UTM Johor Bahru, Johor, Malaysia
  • Noor Dayana Abd Halim Department of Educational Technology, University Teknologi Malaysia, 81310 UTM Johor Bahru, Johor, Malaysia

DOI:

https://doi.org/10.11113/sh.v9n1-3.1142

Keywords:

Cham language, cham script, cham conversion, cham font conversion, cham transliteration

Abstract

The main purpose of this research is to explore the preferable Cham script and Cham Latin; to develop application and evaluate the application products. Research sample is divided into two groups and the research instrument distributed into two forms of survey. The application was developed using ADDIE model. This survey, the acceptance of Cham script by religious group is 100%, Cham script online voting by student is 90.09%, Cham script by online questionnaire is 98.3%. EFEO Cham Latin by religious group is 100%, EFEO Cham Latin by online questionnaire is 95.4%. Viewed by sixteen experts using Fuzzy Delphi the results show that percentage of all items are 100%, more than what required (75%), the value of d for total construct is 0.02 (required ≤ 0.2). For conversion application, we have checked the accuracy percentage of four Cham poems and results Ariya Gleng Anak 99.88% (n=2459); Nai Mai Mang Makah 100% (n=2523); Ariya Cam Bini 100% (n=1823); Ariya Po Ceng 99.91% (n=2202). Using technologies to preserve the Cham language heritage is not only theoretically significant but also practically significant.  

References

Coedes, G. (1939). La Plus Ancienne Inscription En Langue Chame. Eastern and Indian Studies in Honour of F.W. Thomas. New Indian Antiquary Extra Series I. Po Dharma, " History of language and Cham script",Conference Proceedings on 21-22 September, 2006. Kuala Lumpur, EFEO & Tokyo University of Foreign Studies, Kuala Lumpur, 2007 (CD-Rom). 46-49.

Dharma, P. (2006). Ngon Ngu Chu Viet Cham Trong Qua Trinh Lich Su (Cham Language and Script in Historical Process). In Proceedings of the 2006 History of language and Cham script. 21-22 September. Kuala Lumpur, EFEO & Tokyo University of Foreign Studies, Kuala Lumpur, 2007.

KeyNounce. (2014). Hindi Transliteration Keyboard. Retrieved on Oct 20, 2016, from https://itunes.apple.com/in/app/hindi-transliteration-keyboard/id968974271?mt=8.

Lafont, P. B. (2011). Vuong Quoc Champa: Dia Du, Dan Cu va Lich Su (Kingdom of Champa: Geography, Population and History) , Champaka, 11.. San Jose, USA: International Office of Champa.

LLC. (2010). Arabic Transliteration. Retrieved on Oct 20, 2016, from http://www.arabic-keyboard.org/arabic/arabic-transliteration.php.

M Krejcie, R. V. and D. W. Morgan (1970). Determining Sample Size for Research Activities. Educational and Psychological Measurement, 30, 607-610.

Orthogonal, LLC. (2010). Japanese transliteration. Retrieved on Oct 20, 2016, from http://japanesetransliteration.com/

Phan, T. (2006). Ngon Ngu Chu Viet Cham Trong Qua Trinh Lich Su (Cham Language and Script in Historical Process). In Proceedings of the 2006 History of language and Cham script. 21-22 September. Kuala Lumpur, EFEO & Tokyo University of Foreign Studies, Kuala Lumpur, 2007.

Sang Ngoc,V. and Mohamad Bin Bilal Ali (2014). Technology Application in Cham Language Conservation. The 1st International Education Postgraduate Seminar (IEPS2014). 22-23, November 2014. Johor, Malaysia.

Downloads

Published

2017-01-31

How to Cite

Sang, V. N., Bilal Ali, M., & Abd Halim, N. D. (2017). Exploring the Cham Script to Develop the Transliteration Application for Cham Latin to Cham Script. Sains Humanika, 9(1-3). https://doi.org/10.11113/sh.v9n1-3.1142